čtvrtek 3. května 2012

Rozhovor s Káťou :-)


Abych v článcích jenom nementorovala a nedělala chytrou, napíšu, jak se mám, jo :-).
Čuňácká noha už je lepší, ale ještě bude chvíli trvat, než bude úplně zdravá. Nevím, možná se mi něco z toho zaneslo do pravého oka a nebo je to jen můj pocit, ale bylo mi řečeno, že pro všechny případy bych si měla jít do školní nemocnice pro kapky. Už tam budu fakt pečená vařená :-D. Minulý rok jsem se zařekla, že už tam nevkročím, ale poznala jsem teď dvě fajn doktorky a lék, za který byste zaplatili v lékárně třeba 30 RMB, je ve škole třeba jen za 3 RMB a to je znát – zvlášť při mé spotřebě :-).
Zjistila jsem hodně nepříjemnou věc – čínská vláda nám změnila podmínky pojištění. „Nám“ = novým studentům (naše zahraniční kancelář o tom samozřejmě ani nemukla). Lidé, kteří ještě nepromovali, to mají zatím postaru. Jakmile ale nastoupí na další obor/stupeň, tak mají smůlu. Předtím to bylo tak, že když se vám něco stane, zaplatíte peníze, ale pokud jste pojištění (a studenti jsou), dostanete zpátky 75 %. Nyní, pokud je částka pod 300 RMB, máte smůlu. Pokud už jde o 301 RMB, dostanete zpět 40 %. Nevím, jak to předtím počítali, ale když jsem byla na šití, ještě mi to vrátili postaru. Tentokrát už jsem v nemocnici platila celkem 75 RMB a nedostanu z toho zpátky ani „korunu“. Vzhledem k mé frekvenci zranění je to celkem znepokojivá zpráva. Ne že bych se předtím na tréninku flákala, ale teď cvičím o dost víc, spousta prvků mě ještě čeká. A pokud jsem se zranila předtím, je velká pravděpodobnost, že se mi to podaří i příště. Další motivace se nezranit – vyšlo by to tady dost draho :-D. Milá doktorka nám ale poradila fintu, tak snad to bude fungovat. Ale budu se snažit to nevyzkoušet, slibuju :-).
Škola je teď dost uvolněná, tak mám čas na trénink a svoje studium – věnuji se hlavně wushu a „číňanovství“. Minulý týden se mnou dělali rozhovor studenti z oboru novinařina. Předtím zpovídali Auroru a pak si pozvali mě. Kluk a holka plus jeden kamarád kamaráda (tady to je takhle: kamarád kamaráda = můj kamarád :-D), který studuje angličtinu a měl překládat. Hned na začátku, když jsme čekali, než dorazí slečna, se kluci shodli, že překládat nepotřebuji, protože mám čínštinu dobrou. Původně jsem měla v plánu mluvit anglicky, abych se mohla vyjádřit „sofistikovaněji“, tímhle mi ale vypálili rybník, tak jsem musela čínsky – přeci neztratím tvář ne :-D. Můj překladatel se tvářil jako strašně seriózní člověk, kluk se tvářil strašně profesionálně a zaujatě, slečna ostýchavě. Tvářili se, ale ve skutečnosti jsme si prostě povídali jako kamarádi, byli zvědaví jako malé děti. Snažila jsem se opravdu odpovídat na otázky, nikam neuhýbat, ale to spíš oni odbíhali od tématu, protože mi museli říct, co se jim stalo ve škole, vtip, který je zrovna napadl… :-) Byl to velice příjemně strávený čas. Ptali se mě na studium na SUS (zajímaly je hlavně nevýhody a kritika z mé strany :-)), na wushu, na moje plány, až tady skončím… ale i naprosté blbosti :-). Všechno si nahrávali na diktafon a zapisovali. Musím říct, že je pro mě teď dost nezvyk, že mi někdo chce naslouchat, že mám vyjadřovat nahlas své názory (proto mám taky tolik článků na blogu :-D). Většina lidí má nutkavou potřebu mi vylíčit svoje vlastní osudy, problémy, názory… tak poslouchám a řeším to s nimi. Jsem pak označena za neskutečně vnímavou bytost, ale já sama se moc nevyřádím :-D. Teď jsem dostala příležitost :-P. To je jeden klad tohohle rozhovoru. A další, že jsem fakt nepotřebovala překlad. Když se stalo, že jsem občas nerozuměla celý význam,tak mi to vysvětlili jinými slovy. Co pro mě bylo naprosto překvapivé – rozuměli mi. V poslední době jsem nabyla pocitu, že mi rozumí jenom Ya Qiang, protože je na mě zvyklý, a mí ostatní přátelé, kteří si to kdyžtak domyslí :-). No, asi to není pravda. Mluvila jsem a nikdy se nestalo, že by řekli, že mi nerozuměli, že by koukali jako vrány, co to melu. Tohle jsem teď opravdu potřebovala jako sůl. Dalo mi to sebevědomí a mluvím víc i s lidmi, které moc neznám – v obchodech, na ulici, v restauraci… Předtím ne že bych byla nepřátelská, ale kolikrát jsem byla unavená a představa, že budu muset jednu větu opakovat pětkrát, než mě pochopí, mě většinou odradila. Teď už ne. Když mluvím ze začátku pomaleji a srozumitelněji, všichni mi rozumí. Po chvíli můžu trochu přidat na rychlosti, a i když melu, tak mi stejně rozumí. Samozřejmě že ne na 100 %, čínštinu mám stále špatnou, ale prostě tohle je pro mě obrovský posun vpřed. Jsem teď na takové středně nižší úrovni, řekla bych. S kamarády se normálně domluvím, děláme si ze sebe srandu, občas mluvím taky strašně „roztomile“, používám ty jejich děsné zvuky, jako správná Plzeňanda to pořádně zazpívám… :-D Učitelům zvládnu sdělit, co potřebuji, neztratím se, trenérům rozumím…
Je na čase začít se vyjadřovat komplikovaněji a víc mazácky :-).

Žádné komentáře:

Okomentovat