Různě po netu
najdeme správné a dostačující definice mnoha slov a výrazů. Proto mě mimochodem
udivuje, že spoustu výrazů používáme špatně. Tím netvrdím, že všechno vím. Ale
když nevím, tak si to najdu nebo se zeptám. V dnešní době internetu je to
fakt zvláštní…
Takže to řeknu
jednoduše, jak se to vysvětluje tady v Číně, pokud to nebude stačit nebo
se nebude líbit, tak existuje mnoho jiných zdrojů.
Pokud cvičíme čínské
bojové umění, tak cvičíme WUSHU, jde
o souhrnný název pro všechna čínská bojová umění včetně třeba taiji nebo bagua.
Wushu má v dnešní době ale dva významy:
a) čínská bojová umění,
b) moderní wushu
Na univerzitě, pokud
řeknu, že cvičím wushu, tak automaticky myslí, že jde o moderní. Musím tedy
říct, že cvičím taiji. Pokud chci říct, že cvičím tradiční wushu, tak:
a) cvičím tradiční wushu
b) uvedu přesně o jaký styl se jedná (shaolin quan atd.)
I v Číně kolikrát
lidé nevědí, co si pod pojmem „wushu“ představit, takže je samozřejmě
jednodušší říct „kungfu“, protože tento pojem díky filmům znají všichni. Vždycky
si ale najdu čas, abych jim vysvětlila, že cvičím „wushu“.
KUNGFU
Například
se uvádí, že jde o vynaložené úsilí v určitém časovém období nebo tak… to
se dohledává dobře. Dobré kungfu může mít třeba i kuchař, pokud mu to jde od
ruky a chutná to. Můj taiji učitel například řekl: „Sestava yi lu je dobrá pro
cvičení kungfu (练功夫), pro prohlubování kungfu.“ Nebo: „Po přibližně třech
letech tvrdého tréninku budete mít dobré základy a můžete začít vědomě pracovat
na vašem kungfu.“ Nebo se říká: „Ten
má ale dobré kungfu.“ A tak…
I
proto jsem ráda, že mám tu příležitost studovat v Číně a vidět věci trochu
jinak, než jsem je viděla v Čechách. Nejen u nás chybí WUSHU KULTURA (武术文化). Nestačí jen
naučit studenta obloukový kop a přímý úder. Mnoho učitelů taiji umí krásně
mluvit o energiích, meridiánách, dokonce i o puntíčkovaných aurách… ale
většinou se nějaké té kultury wushu nedočkáte. Prostě si myslím, že wushu
rozvoj nestojí jen na kvalitních atletech nebo na tom, kolik lidí srazíte k zemi,
ale i na vědomostech. Proto jde o bojové umění a ne jen o sport.
Proč
si cvičenci karate nebo TKW dokáží pamatovat názvy všech technik, ale my ani ty
základní pojmy neovládáme?
sakra, lidi, kteri cvici, tak snad ten rozdil znaji a umi vysvetlit, ne? NE???
OdpovědětVymazatps jinak moc pekny clanek (jako ostatne zhusta vzdycky! :-)
OdpovědětVymazatmyslím, že kdyby se kungfu mělo přeložit jedním slovem, nejblíže by asi byl "skill". Souhlas? :P
OdpovědětVymazatMyslím, že ano. Slovník uvádí "skill", "effort".
OdpovědětVymazatTrošku jsem to rozepsala do dalšího čísla Fighter´s, ale jsou to jen takové základy, v poslední době mě toho moc nenapadá :-/.